Tab Article
BILINGUAL EDITION
"Szymborska is, like so many Eastern European writers, an ironist. She writes, especially in her later years, a plain, almost bony verse, and she can stand for the survival, not just of conscience but of imagination, in this last half-century." - Robert Hass
Regarded as one of the best representatives since World War II of the rich ancient art of poetry in Poland, Wislawa Szymborksa (b. 1923) is, in the translator's words, "that rarest of phenomena: a serious poet who commands a large audience in her native land." The seventy poems in this bilingual edition are the largest and most representative offering of her work in any foreign language, with particular emphasis on the period since 1967. They illustrate virtually all her major themes and most of her important techniques. Here, too, heretofore has not been included in any collection, Polish or foreign.
Bilingual edition