Tab Article
Az trudno uwierzyć, ze Kronika Polaków (Chronica Polonorum) Macieja z Miechowa musiała czekać ponad 500 lat az zostanie przetłumaczona na język polski. To wielkie dzieło było oczywiście dobrze znane historykom - wielu z nich odwoływało się do jego treści - ale czytanie go wymagało dobrego opanowania łaciny. Dokładnie pół tysiaca lat od śmierci Miechowity (1457-1523) ukazuje się - staraniem wydawnictwa Biały Kruk - polskie tłumaczenie całej Kroniki z przeznaczeniem dla szerszego odbiorcy. Okazuje się, ze dzieło to nie utraciło swego blasku, nie osłabły tez jego walory narracyjne, czyta się je świetnie.Miechowita zwyczajem dawnych kronikarzy sięga do najdawniejszych dziejów, mozna powiedzieć do pradziejów Polski, do Kraka i Lecha, opowiadajac kolejno o najwazniejszych wydarzeniach oraz postaciach az do czasów Zygmunta Starego. Akcentuje postawy, które dziś nazywamy patriotycznymi, podkreśla przywiazanie Polaków do wiary chrześcijańskiej, akcentuje ich waleczność i gospodarność. Ale nie waha się tez wytykać błędów. Ta księga jest pouczajaca lekcja historii takze dla nas, Polaków współczesnych.Wydanie XXI-wieczne wzbogacone zostało 47 oryginalnymi, pochodzacymi z 1521 r. ilustracjami - drzeworytami, które zdobiły pierwotne wydanie dzieła Miechowity. Sa to wszystko portrety imaginacyjne stanowiace świadectwo czasów autora. Kronikę wydrukowano wówczas bardzo starannie w Krakowie, w słynnej manufakturze Hieronima Wietora. Wybitne edytorstwo renesansowe zobligowało współczesnego wydawcę do zachowania najwyzszego poziomu. Przekazujemy do rak Polaków księgę stanowiaca dowód ich wielowiekowego i szlachetnego dziedzictwa.