Tab Article
Po niemal czterdziestu latach PIW wznawia (wydanie poprawione i z dodanym posłowiem tłumaczki) klasyczna powieść japońskiego noblisty Yasunariego Kawabaty Głos góry. Ta z pozoru prosta historia o starzejacym się męzczyźnie i jego rodzinie - opisana pięknym, powolnym językiem - jest dla Kawabaty przyczynkiem do refleksji nad przemijajacymi czasami oraz nad elementami niesamowitymi lub nadprzyrodzonymi w ludzkim zyciu. Tłumaczka, Ewa Szulc w posłowiu zwraca uwagę, ze `najistotniejsza rolę w Głosie góry pełni wyrafinowane piękno`. I jest to piękno przyrody w jej róznorodności, piękno krajobrazów, piękno rzeczy i przedmiotów, piękno pracy rak ludzkich, a w końcu piękno samego człowieka, zwłaszcza kobiet ubranych w tradycyjne japońskie kimono.