Tab Article
11 marca 2011 dzieli współczesna Japonię na przed i po. Jednym z pierwszych tekstów literackich, który pojawił się w świecie po, było opowiadanie "Niedźwiedzi bóg 2011" – historia Niedźwiedzia, który wprowadza się w sasiedztwie i zabiera nas na spacer. Czytelnikom śledzacym twórczość Hiromi Kawakami była to fabuła znana – o tym samym traktowało opowiadanie "Niedźwiedzi bóg", od którego autorka rozpoczęła swoja pisarska karierę. W 2011 roku postanowiła jednak opowiedzieć tę historię na nowo, udowadniajac, ze w świecie po nic juz nie będzie takie samo.
Polskie wydanie "Niedźwiedziego boga" przedstawia czytelnikom obie wersje opowiadania, które obecnie stanowia kanon literatury „po Fukushimie”. To dwie krótkie nowelki o świecie przed i po – które idealnie uchwyciły to, czego na co dzień wolimy nie widzieć. Wydanie o tyle wyjatkowe, ze oprócz polskiej wersji w tłumaczeniu Beaty Kubiak Ho-Chi, znajduje się w nim tez oryginalny tekst japoński. Całość dopełnia wstęp Karoliny Bednarz.